feat: v2.2.194 — Post-gen Term Validator (결정론적 글로서리 검증)

v2.2.192 Terminology Dictionary 가 *instructional* 지시 (LLM 에게 표준 표기 사용 권유)
였다면, 이번엔 *deterministic* 검증 — LLM 이 지시를 안 따랐을 때 결정론적 정규식 스캔.

신규 모듈: src/agent/termValidator.ts
- parseGlossary() — .astra/glossary.md 정규식 파싱 (mtime 캐시)
  Pattern 1: **Canonical** (X: typo1, typo2, ...) — typo 등장 시 "→ Canonical 권장"
  Pattern 2: H2/H3 "금지/비추/forbidden/avoid/don't" 섹션의 -  "phrase"
- validateTermUsage() — 정규식 스캔 + 발견 횟수
- formatTermValidatorFooter() — markdown 한 줄 footer

False-positive 필터:
- 한글 1음절·영문 1자·공백 포함 토큰 제외
- 영문 단어 경계 매치, 한글 substring

Wiring:
- agent.ts _maybeRunTermValidator — Self-Check 직후, swallow 패턴
- /glossary reload — Term Validator 캐시도 함께 비움

신규 설정: g1nation.termValidatorEnabled (기본 true)

Footer 누적:
- v2.2.191 🔍 Self-check (LLM 호출, opt-in)
- v2.2.194 🔤 Term validator (정규식, on by default)

시너지: Terminology Dictionary(instructional, 작성 중) + Term Validator(deterministic,
작성 후) → 사용자가 .astra/glossary.md 한 곳만 관리하면 2단 자동 동작.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
2026-05-29 16:38:56 +09:00
parent 990ea0ae5f
commit 15a34e0889
21 changed files with 433 additions and 55 deletions
+1 -1
View File
@@ -7,5 +7,5 @@
"corePurpose": "",
"detailLevel": "standard",
"createdAt": "2026-05-20T09:42:40.003Z",
"updatedAt": "2026-05-29T06:58:44.615Z"
"updatedAt": "2026-05-29T07:30:36.702Z"
}
@@ -0,0 +1,19 @@
# ADR: 여전히 오타가 있어. 그러고 어색한 답변도 있네. 오타 및 문맥 수정 사항 S.M.A.T -> S.M.A.R.T: 하드디스크의 자가 진단 기능을...
## Status
accepted
## Context
여전히 오타가 있어. 그러고 어색한 답변도 있네. 오타 및 문맥 수정 사항 S.M.A.T -> S.M.A.R.T: 하드디스크의 자가 진단 기능을 뜻하는 명칭은 'S.M.A.R.T(Smart)'가 올바른 표기입니다. 'R'이 빠져 있으니 수정이 필요합니다. 증거로 채점되기 -> 증거로 인정되기: 법적·절차적 분쟁에서는 '채점'보다는 '인정'이나 '채택'이라는 표현이 훨씬 자연스럽고 전문적으로 보입니다. 메시지 전한 상태 유지 -> 메시지 전송 후 대기: 체크리스트 항목으로서 행동의 완결성을 명확히 주기 위해 '전송 후 대기'나 '메시지 발송 완료'로 바꾸는 것이 더 깔끔합니다. 우리 connectai 시스템/로직적으로 어느 부분을 개선해야할까?
## Decision
결론: 아스트라의 답변에서 발생하는 오타와 문맥적 어색함을 근본적으로 해결하려면, 단순히 '프롬프트 수정'에 그치지 말고 '출력물 검증 자동화(Automated Output Verification)'를 시스템 로직의 핵심 레이어로 통합해야 합니다. 사용자가 지적한 오류들은 모두 모델이 생성한 결과물이 '최종 확정'되기 전에 검토되지 않았기 때문에 발생한 문제입니다. 이를 개선하기 위해 `connectai` 시스템에 도입해야 할 3가지 기술적 강화 방안을 제안합니다. 1. **Post-Generation Validator (출력 후 검증 레이어) 구축 가장 시급한 부분입니다. 모델이 답변을 생성(Generation)한 직후, 사용자에게 전달하기 전 단계에서 '검증 로직'을 실행하는 프로세스를 추가해야 합니다. - 로직 개선: `LLM Response` $\rightarrow$ `Validator (Regex/Dictionary Check)` $\rightarrow$ `Final Out...
## Reason
Captured automatically because the conversation contained decision-oriented language.
## Alternatives
Not captured yet.
## Consequences
- Future prompts should treat this as project context unless the user changes direction.
@@ -0,0 +1,16 @@
# Discussion: 진행해
## User Request Summary
진행해
## Interpreted Intent
Capture a meaningful project discussion automatically instead of requiring manual record selection.
## Questions
No explicit question was captured.
## Main Discussion
- 결론: `E:\Wiki\connectai\docs\records\ConnectAI` 경로의 파일들을 순차적으로 읽어, 각 기록의 맥락을 보존하면서도 유기적인 연결이 가능한 구조로 Wiki화 작업을 진행하겠습니다. 방금 확인한 파일 목록 중 분석이 필요한 파일부터 차례대로 내용을 파악하여 지식 베이스에 통합하겠습니다. 먼저 `project-profile.md` 파일을 읽어 이 기록의 근간이 되는 프로젝트의 기본 프로필과 목적을 파악하겠습니다. <read_file path="E:\Wiki\connectint\docs\records\ConnectAI\project-profile.md"/>
## Decisions
No decisions captured yet.
+6
View File
@@ -225,3 +225,9 @@
## 2026-05-29
- Auto decision record created: decisions\ADR-0028-질문이-있어-내가-당근이라는-중고-거래-사이트에서-8tb-hdd를-구매했어-안전거래-escrow-를-사용했어.md
## 2026-05-29
- Auto decision record created: decisions\ADR-0029-여전히-오타가-있어-그러고-어색한-답변도-있네-오타-및-문맥-수정-사항-s-m-a-t-s-m-a-r-t-하드.md
## 2026-05-29
- Auto discussion record created: discussions\2026-05-29_진행해.md