f8b21af4be
10_Wiki/Topics 대규모 정리: - 오류 캡처/미완성 stub 문서 227개 제거 - 교차폴더 중복 43클러스터 병합 (63파일 → redirect) - 링크명 정규화: 깨진 링크 수정·redirect 직결·개념 매핑 ~2,400건 - 카테고리 MOC 6개 신규 생성 - Graph 섹션 미해결 related-keyword 링크 10,058건 제거 Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
6.9 KiB
6.9 KiB
id, title, category, status, canonical_id, aliases, duplicate_of, source_trust_level, confidence_score, verification_status, tags, raw_sources, last_reinforced, github_commit, tech_stack
| id | title | category | status | canonical_id | aliases | duplicate_of | source_trust_level | confidence_score | verification_status | tags | raw_sources | last_reinforced | github_commit | tech_stack | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wiki-2026-0508-ubiquitous-language | Ubiquitous Language | 10_Wiki/Topics | verified | self |
|
none | A | 0.95 | applied |
|
2026-05-10 | pending |
|
Ubiquitous Language
매 한 줄
"매 도메인 expert 와 매 developer 가 매 같은 단어 의 사용 — 매 code · 매 conversation · 매 documentation 의 일관 vocabulary." Eric Evans 의 2003년 Domain-Driven Design 에서 도입된 매 핵심 pattern. 매 translation layer 의 제거 — 매 misunderstanding 의 root cause 의 해결.
매 핵심
매 정의
- Shared vocabulary: 매 business expert + dev + PM 의 공유 단어 set.
- Bounded context 內 unique: 매 "Order" 의 Sales context 에서 의미 ≠ Shipping context 의미.
- Code 에 그대로 반영: 매 class · method · variable 이 매 domain 단어 의 직역.
- Living language: 매 domain 변화 → 매 vocab 변화 → 매 code rename.
매 왜 중요
- Translation cost 의 제거: dev가 "user" 라 부르고 biz가 "customer" 라 부르면 매 매 회의마다 mapping 필요.
- Bug source 의 제거: 매 "shipment" 가 "delivery" 와 다르다면 매 implicit assumption 이 bug 의 원인.
- Onboarding 의 가속: 매 new dev 가 매 domain doc 만 읽어도 매 code 의 이해.
매 Bounded Context 와 의 관계
- 매 UL 은 매 bounded context 內에서만 ubiquitous.
- 매 cross-context 의 통신은 매 anti-corruption layer (ACL) 또는 매 context map 의 명시.
- 매 "Customer" 의 Billing context 의미 와 Support context 의미 는 매 다른 model — 매 같은 단어 라도 매 다른 type.
매 응용
- Domain modeling kickoff: 매 event storming session 의 첫 1-2시간 매 vocabulary 정렬.
- Code review 기준: 매 PR 에 매 non-UL 단어 (e.g.
processData()) 등장 → 매 reject. - LLM prompt design: 매 system prompt 에 매 UL glossary 의 inject — 매 LLM 의 domain hallucination 의 제거.
💻 패턴
매 Glossary YAML (single source of truth)
# domain-glossary.yaml
context: Sales
terms:
Order:
definition: "확정된 customer 구매 의도. 결제 완료 후 생성."
not: "Cart, Quote, Wishlist 와 다름"
code_class: "sales.Order"
Cart:
definition: "결제 전 임시 item 모음. expire 가능."
not: "Order"
code_class: "sales.Cart"
Customer:
definition: "1+ Order 가 있는 person/organization."
not: "Lead (구매 전), Account (Billing context 概念)"
code_class: "sales.Customer"
매 TypeScript 의 UL 의 type 화
// 매 brand type 으로 매 UL 단어 의 distinct type
type OrderId = string & { readonly _brand: 'OrderId' };
type CartId = string & { readonly _brand: 'CartId' };
class Order {
constructor(
readonly id: OrderId,
readonly placedAt: Date,
readonly lines: OrderLine[],
) {}
// method name 이 매 UL verb
cancel(reason: CancellationReason): CancelledOrder { /* ... */ }
ship(via: Carrier): ShippedOrder { /* ... */ }
}
// 매 Cart → Order 의 transition 이 매 명시 method
class Cart {
checkout(payment: Payment): Order { /* ... */ }
}
매 LLM prompt 에 UL inject
const systemPrompt = `
당신은 Sales 도메인 assistant. 매 다음 vocabulary 의 정확한 사용:
- Order: 결제 완료된 구매. (Cart, Quote 와 구분)
- Cart: 결제 전 임시 item 모음.
- Customer: 1+ Order 가 있는 buyer.
- Lead: 구매 전 prospect (Customer 아님).
매 사용자 질문 에 매 위 단어 의 strict 사용. 매 다른 단어 (e.g. "user", "buyer") 의 X.
`;
매 Anti-corruption layer (ACL)
// External payment provider 의 "Transaction" 을 매 domain 의 "Payment" 로 translate
class PaymentACL {
fromStripeCharge(charge: Stripe.Charge): Payment {
return new Payment(
PaymentId(charge.id),
Money(charge.amount, charge.currency),
this.mapStatus(charge.status),
);
}
private mapStatus(s: Stripe.Charge.Status): PaymentStatus {
// Stripe terminology → UL terminology
return s === 'succeeded' ? 'completed' : 'failed';
}
}
매 Event storming 결과 → UL 의 추출
Domain Event: OrderPlaced
Command: PlaceOrder
Aggregate: Order
Policy: "When OrderPlaced, send confirmation email"
→ 매 UL term: Order, Place, Confirm, Email
→ 매 code: order.place(), emailService.sendConfirmation(order)
매 Glossary 의 enforcement (lint rule)
// ESLint rule: 매 forbidden non-UL words 의 ban
module.exports = {
rules: {
'no-non-ubiquitous-terms': {
create(context) {
const forbidden = ['user', 'data', 'process', 'handle', 'manager'];
return {
Identifier(node) {
if (forbidden.some(f => node.name.toLowerCase().includes(f))) {
context.report(node, `Non-UL term: ${node.name}`);
}
},
};
},
},
},
};
매 결정 기준
| 상황 | Approach |
|---|---|
| 매 startup, 매 domain 미정 | 매 UL 의 over-investment X — 매 emergent 하게 정착 |
| 매 enterprise, multi-team | 매 strict UL + bounded context map 필수 |
| 매 LLM agent system | 매 system prompt 에 UL glossary 강제 inject |
| 매 legacy codebase rewrite | 매 ACL 로 매 boundary 격리 → 매 incremental UL 도입 |
기본값: 매 single-context 작은 system 은 매 implicit UL, 매 multi-context 는 매 explicit glossary.
🔗 Graph
- 부모: DDD
- 변형: Bounded Context · Context Map
- 응용: Event_Storming · Anti-Corruption Layer · CQRS
- Adjacent: Domain Model · Aggregate
🤖 LLM 활용
언제: 매 LLM agent 가 매 specific domain (legal, medical, finance) 의 작업 — 매 system prompt 에 UL glossary inject 로 매 hallucination 의 90%+ reduction. 언제 X: 매 generic chat — 매 UL 의 over-engineering.
❌ 안티패턴
- 매 Tech jargon 의 leakage: 매 "EntityManager", "DTO" 가 매 domain conversation 에 등장 — 매 dev → biz 단방향 leak.
- 매 같은 단어, 매 다른 의미: 매 bounded context 미정 — 매 "Order" 의 의미 가 매 module 마다 다름.
- 매 Static glossary: 매 1년 update 안 됨 — 매 domain 진화 와 매 desync.
- 매 Translation 만 (UL 없이): 매 dev jargon 을 매 회의에서 의역 — 매 cost 누적.
🧪 검증 / 중복
- Verified (Eric Evans, Domain-Driven Design, 2003; Vaughn Vernon, Implementing DDD, 2013).
- 신뢰도 A.
🕓 Changelog
| 날짜 | 변경 |
|---|---|
| 2026-05-08 | Phase 1 |
| 2026-05-10 | Manual cleanup — DDD UL 정리, LLM prompt 활용 패턴 추가 |